Translation of "ci torneremo" in English

Translations:

we 'll come

How to use "ci torneremo" in sentences:

Ci torneremo tra qualche minuto, e spero che se imparate ad aggiustare un po' questa postura possiate cambiare in maniera significativa la vostra vita.
We're going to come back to that in a few minutes, and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit, it could significantly change the way your life unfolds.
Andiamo là, mi indicherà la casa e poi ci torneremo quando sarà buio.
Suppose you drive around, show me the sights and wind up there after dark.
Peccato che non ci torneremo mai più.
Too bad we'll never set foot on her again.
Ora gli daremo una scorsa veloce, ci torneremo su più tardi.
We're going quickly. We're gonna workshop it later. Eighteen, blue booklet.
Ma quando ci torneremo, in Europa?
But how often are we in Europe?
Ho un patto con il diavolo, e non ci torneremo per la fabbrica di sigarette.
I have a pact with the Devil, and won't return to the cigarette factory.
Non ci torneremo mai là. Lo so.
We're never getting back in there.
Ci torneremo... ci torniamo tra un paio di settimane, tesoro.
We can go back. We can go back in, like, a couple of weeks maybe.
Non ci torneremo mai più, d'accordo?
We won't ever use it again. Okay?
Di una cosa sono certa, qui, non ci torneremo piu'
I'll tell you one thing for sure- we are not coming back here.
Cazzo, ci torneremo tutti in prigione se non troviamo le altre schede.
Hell, we're all going to prison if we can't find the other cards.
Se non vuoi tornare negli USA, non ci torneremo.
If you don't want to move back to the States, we won't.
Va bene, ci torneremo quando avremo piu' supporto politico.
All right, let's put a pin in this until we get more sponsors.
E signor Armstrong, sono certo che ci torneremo sopra.
And Mr Armstrong. I'm certain we can get back to this.
Se vieni con me... qui non ci torneremo mai piu'.
You come with me, we're never coming back. You understand?
La prossima volta ci torneremo sicuramente di nuovo!
We will definitely come back again!
Ci siamo sentiti molto confortevole e ci torneremo sicuramente!
We felt very comfortable and we will definitely come back!
Ad ogni modo... ad ogni modo, ci torneremo sopra più tardi.
Anyway... Anyway, we shall pick that up later on.
Ci torneremo sopra appena finito qua.
We'll return to that as soon as we've finished here.
Ci torneremo dopo e parleremo con la clientela notturna.
So we'll go back later and talk to the night crowd.
Ci torneremo non appena finiremo la missione.
We're on our way there. After we finish the mission.
Presto ci torneremo, come ai vecchi tempi.
We will go again soon like the old days.
Me ne rendo conto, e ci torneremo.
I realize that, and we're gonna get back to it.
In nessun modo ci torneremo quel modo.
No way we're going back that way.
E credo che ci torneremo per la cena "Pippy e' una stupida e le dispiace."
Mm-hmm, and I have a feeling I'll be back there for the "Pippy is an ass and she's super-sorry" dinner.
Sicuramente ci torneremo sopra, vista l'estensione delle ferite.
No doubt we'll be back in there mucking about, given the extent of these injuries.
Ci torneremo sopra in un altro momento.
We will revisit this at another time.
Ci torneremo per fare un'altra foto dopo la nascita.
We'll go back and take another photo after the birth.
Era il bollettino medico, in diretta dalla Casa Bianca. Ci torneremo fra poco.
...the medical report, live from the White House, which we will return to shortly.
Ma ci torneremo e voglio astronauti esperti in questo equipaggio.
But let's go back there and I have the experience of astronauts.
Ci ritorneremo, ci torneremo piu' avanti.
CHEERING AND APPLAUSE We'll pick that, er, we'll pick that up later on.
Ci torneremo stanotte, sara' piu' sicuro.
We'll come back tonight when it's safer.
No, no, ci torneremo, come squadra.
I need to retrace my steps.
E probabilmente non ci torneremo, no?
We're probably never gonna be here again, right?
Su questo ci torneremo in un altro momento, ma, per il momento, possiamo riportare l'attenzione su moi?
We're gonna follow up on that at a later date, but, for now, can we bring the focus back round to moi?
Ok, ci torneremo sopra quando vorrai.
Well, we'll pick it up whenever you like.
E potrai ringraziarmi di nuovo. Quando ci torneremo a luglio per il vero anniversario.
And you can thank me again when we go back in July for our real anniversary.
Oh, beh, credo che ci torneremo a piedi, all'ARC.
Oh, well, I guess we'll just walk back to the ARC.
Ok, su... su quella ci torneremo dopo.
Um, okay, so we'll just, we'll just circle back to that one.
Dobbiamo andare ora, ma ci torneremo domani.
We have to go now, but we'll be back tomorrow.
Ci torneremo senz'altro per mangiare il pesce.
We will definitely come to Sushinoen again.
Ci torneremo clienti vecchi e nuovi...
We will return new and old customers...
Ci torneremo nuovi e vecchi clienti con alta qualità e...
We will return new and old customers with high quality and...
Non ci torneremo. Ne sto ancora soffrendo. Ho ancora le cicatrici.
I'm crying on the inside. There are still scars.
Guardiamolo. Ci torneremo su e vi mostrerò come lo abbiamo fatto.
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
Voglio che leggiate questo perchè presto ci torneremo sopra.
I want you to read this, because we're going to come back to it in a moment.
1.3902008533478s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?